This is the first post on some of the random thoughts from all that I was fortunate to hear on the Divyaprabhandham (Works of the Azhwars). I am in the Kindergarden level and have a long way to go. Having given that caveat, I must say that I am partial to Kaliyan :-). For those who are genuinely interested in the detailed explanations, please refer to learned acharyas (teacher) and the traditional vyakyanams (commentaries). Though what I am reproducing below is from such people, there is likely to be translation errors! (Even this reproduction of what I heard reminds me of மடக்கிளியை!
Onto the post. The below is one of my favourite pasurams due to many reasons. The most important of them is the fantastic explanations and Anubhavams (experiences) of learned folks who somehow decided to enlighten me on this.
There is a saying in tamil - கல்லை கண்டா நாயை காணோம். May be this is a very inappropriate analogy but it explains it beautifully. When you see a street dog and want to chase it away you do not find a stone. And once you find a stone, the dog is no longer there! How is this related to what Parakala Nayaki(Azhwar singing in feminine form) is saying here? She says that the Lord god has not come to his lover and due to this separation her கைவளை and மேகலை (Bangle and the ornament for the hip) slips down (as she has become so lean!). Then she sees the two ear rings and the four shoulders of the Lord. Going back to the analogy. The Bangle is the அஹங்காரம் and mekalai is the மமகாரம். Essentially the feeling of me and mine. As long as those were there, nothing else was visible. When those two were lost, then we get to see the two earrings and the four shoulders (realize god). Paravasthu Krishnamacharya swami was the source of this interesting snippet having heard it from his father.
The story does not stop here. The conversation continues between Parakala Nayaki and her friend (தோழி). Friend asks her if Parakala nayaki asked the lover where is he from? Parakala nayaki replies in the affirmative and says she did and he replied that it is just here எழிலாலி (Tiruvali). Embar Aali swami gave another twist to this. When Lord says he is from Tiruvali, he meant two things. First is, wherever Parakala Nayaki is there, it is verily Tiruvali! The second is more enchanting. When lord is answering her question, Parakala Nayaki is so much overcome by shyness that she is looking down drawing lines on the ground with her large toe finger. இதுவன்றோ எழிலாலி refers to the place where Parakala Nayaki draws the lines on the ground, meaning the lord walks where Azhwar treads!
Being Shaktimaan, Emberuman could have used force, when his Enchanting Form and Outstandig Virtues failed to lure Parakala Nayaki to give herself unto His Wishes. In the absence of consent from other person, using force to yield to His wishes would not be pleasant.When one is struck with how to proceed further in a matter, he tends to sing a song he likes. So did Emberuman started singing Thiruvoimozhi. He was sure that song which cracked a Hard Nut as He IS would undoubtedly break and draw away towards Him the heart and senses of Parakala Nayaki who herself spoke of her softest nature as (அடியார் தம்மோடு ஒக்க எண்ணி இருத்தீர்). When Unseen is seen, things seen become unseen.Dhrushtam adhrushtamanadhu, adhrushtam dhrushtamanadhu. It is not unusual for a groom to fall at the Feet of his Sweet-heart to get his wish fulfilled. Refer to Jayadeva's ashtapadhi (19 0r 20). Shall deal with this separately later.
ReplyDeleteI can only be amazed at the endless comparision and corraboration between the head azhwar and the youngest.
ReplyDelete